Etienne BAUDOUX

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Etienne BAUDOUX

Forum sur les projets de Etienne BAUDOUX

Le Deal du moment : -25%
-25% Samsung Odyssey G9 G95C – Ecran PC Gamer ...
Voir le deal
599 €

+3
polien
Piranahman
AmazingProd
7 participants

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Sondage

    Traducteur Fr>En En>Fr sa vous intéresse?

    [ 7 ]
    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Bar_left88%Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Bar_right [88%] 
    [ 1 ]
    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Bar_left12%Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Bar_right [12%] 

    Total des votes: 8
    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Sam 1 Oct 2011 - 10:06

    Bonjour,
    sa vous intéresse un traducteur Fr>En et En>Fr?
    je suis entrain de le développer, car j'ai trouver une formule pour sa. Pour l'instant plus de 3650Mots
    Piranahman
    Piranahman
    Nouveau
    Nouveau


    Masculin Nombre de messages : 46
    Age : 31
    Localisation : Voir GPS....
    Emploi/loisirs : Sans/Sans
    Humeur : indécis (je sais pas ce que ça veut dire)
    Date d'inscription : 26/12/2010

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par Piranahman Sam 1 Oct 2011 - 10:11

    Implante si possible des phrases courantes aussi, genre:
    "My name is"="Je m'appelle"
    (et non pas "mon nom est")
    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Sam 1 Oct 2011 - 10:14

    d'accord monsieur le professeur de français!!!! Very Happy cheers
    Piranahman
    Piranahman
    Nouveau
    Nouveau


    Masculin Nombre de messages : 46
    Age : 31
    Localisation : Voir GPS....
    Emploi/loisirs : Sans/Sans
    Humeur : indécis (je sais pas ce que ça veut dire)
    Date d'inscription : 26/12/2010

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par Piranahman Sam 1 Oct 2011 - 10:17

    PS: attention aux majuscules et minuscules si tu utilises la fonction "Modifier du texte"


    Dernière édition par Piranahman le Sam 1 Oct 2011 - 10:18, édité 1 fois (Raison : Orthographe de me...limélo)
    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Sam 1 Oct 2011 - 10:25

    Merci pour cette information mais je n'utilise pas "Modifier du texte"
    avec ma petit formule vous pouvez même écrire "ACCEléRer" au lieu de "accélérer" et vous obtiendrez un résulta de "accelerate" bounce
    Piranahman
    Piranahman
    Nouveau
    Nouveau


    Masculin Nombre de messages : 46
    Age : 31
    Localisation : Voir GPS....
    Emploi/loisirs : Sans/Sans
    Humeur : indécis (je sais pas ce que ça veut dire)
    Date d'inscription : 26/12/2010

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par Piranahman Sam 1 Oct 2011 - 10:32

    encore une petite chose:
    il existe des homonymes, beware!
    exemple:
    attention: Pourrais-je avoir votre attention?
    ou bien: attention au tronc!
    la traduction ne sera pas la même il me semble
    polien
    polien



    Masculin Nombre de messages : 3003
    Age : 28
    Localisation : Bouches du Rhones
    Emploi/loisirs : velo, informatique, électronique, robotique, modélisme feroviaire
    Humeur : Je commence tout mais ne finit rien :P
    Date d'inscription : 19/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par polien Sam 1 Oct 2011 - 10:36

    a exe for a translation is a good idear (je sais je parle pas bien l'anglais Smile)
    On en aurait besoin pour toutes les propriétées de SZ qui sont toutes en anglais (my god pale )

    Sincerely,
    polien
    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Sam 1 Oct 2011 - 10:38

    j'ai pas bien compris, tu veux dire traduire toute une phrase? Rolling Eyes
    polien
    polien



    Masculin Nombre de messages : 3003
    Age : 28
    Localisation : Bouches du Rhones
    Emploi/loisirs : velo, informatique, électronique, robotique, modélisme feroviaire
    Humeur : Je commence tout mais ne finit rien :P
    Date d'inscription : 19/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par polien Sam 1 Oct 2011 - 10:46

    Amazigh Production a écrit:j'ai pas bien compris, tu veux dire traduire toute une phrase? Rolling Eyes
    oui, il veut dire certaine phrase courante:
    "My name is..." ==>"je m'appelle", au lieu de, "mon nom est"
    "What the weather like today?" ==> "Quel temps fait-il aujourd'hui?" au lieu de "Quel le temps aimer aujourd'hui?"
    "How old are you?" ==> "Quel age a tu?" au lieu de "Combien age est tu?"
    "How are you?" ==> "Comment va tu?" au lieu de "Combien est tu?"

    Cordialement
    polien

    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Sam 1 Oct 2011 - 10:49

    non mon traducteur va seulement traduire des mots (Verbe,Adjectif...)
    polien
    polien



    Masculin Nombre de messages : 3003
    Age : 28
    Localisation : Bouches du Rhones
    Emploi/loisirs : velo, informatique, électronique, robotique, modélisme feroviaire
    Humeur : Je commence tout mais ne finit rien :P
    Date d'inscription : 19/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par polien Sam 1 Oct 2011 - 10:54

    Amazigh Production a écrit:non mon traducteur va seulement traduire des mots (Verbe,Adjectif...)
    de toute façon on programme en anglais donc si on connait pas la construction d'une phrase, on va voir ailleur Suspect
    Piranahman
    Piranahman
    Nouveau
    Nouveau


    Masculin Nombre de messages : 46
    Age : 31
    Localisation : Voir GPS....
    Emploi/loisirs : Sans/Sans
    Humeur : indécis (je sais pas ce que ça veut dire)
    Date d'inscription : 26/12/2010

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par Piranahman Sam 1 Oct 2011 - 10:59

    non mon traducteur va seulement traduire des mots (Verbe,Adjectif...)
    mouais... enfin, je pense que dans ce cas là, autant prendre son Dico Anglais/Français, (après, niveau création SZ, ça doit être intéressant)
    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Sam 1 Oct 2011 - 11:07

    On tout cas si vous avez une idée sur le traducteur n'hésiter pas a la poster
    Piranahman
    Piranahman
    Nouveau
    Nouveau


    Masculin Nombre de messages : 46
    Age : 31
    Localisation : Voir GPS....
    Emploi/loisirs : Sans/Sans
    Humeur : indécis (je sais pas ce que ça veut dire)
    Date d'inscription : 26/12/2010

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par Piranahman Sam 1 Oct 2011 - 11:24

    en entrée:un mot
    en sortie: Les différentes traductions possibles et leur sens(exemple:
    entrée:Attention
    Sortie:
    Beware;signifiant qu'il faut se méfier de qq chose, peut servir d'interjection.
    Attention;se rapporte à ce sur quoi les gens se concentrent(avoir l'attention de qq un)
    )
    Mais en mieux au niveau définition
    lereparateurdepc
    lereparateurdepc



    Masculin Nombre de messages : 5622
    Age : 32
    Localisation : Calvados
    Emploi/loisirs : Electrotechnicien / électricité, HAUTE TENSION, électronique, informatique, automatisme , Arduino, bref le BRICOLAGE , ...
    Humeur : toujours cool
    Date d'inscription : 31/01/2010

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par lereparateurdepc Sam 1 Oct 2011 - 14:50

    re ,

    Il fait un programme de conversion , PAS un dico .... c'est déjà bien !

    Cordialement ,
    Le réparateur de PC
    Piranahman
    Piranahman
    Nouveau
    Nouveau


    Masculin Nombre de messages : 46
    Age : 31
    Localisation : Voir GPS....
    Emploi/loisirs : Sans/Sans
    Humeur : indécis (je sais pas ce que ça veut dire)
    Date d'inscription : 26/12/2010

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par Piranahman Sam 1 Oct 2011 - 15:48

    Il fait un programme de conversion , PAS un dico
    certes, mais je voulais dire qu'il pouvais préciser lequel synonyme utiliser dans telle ou telle situation/contexte
    et c'etait une suggestion pour plus tard, pas pour maintenant
    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Sam 1 Oct 2011 - 17:27

    merci pour tout sa Wink !!
    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Dim 6 Nov 2011 - 7:34

    Bonjour,
    mon traducteur est presque fini au niveau de programmation, maintenant il me manque quelque mots. merci de me proposer les mots les plus courant Smile
    Admin
    Admin
    Administrateur
    Administrateur


    Masculin Nombre de messages : 1882
    Age : 32
    Localisation : Boulogne Billancourt(92100)(France)
    Emploi/loisirs : Software Development Engineer
    Date d'inscription : 24/01/2008

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par Admin Dim 6 Nov 2011 - 7:46

    Bonjour,

    C'est vrai que l'idéal serait plutôt de faire un traducteur qui prend en compte la grammaire et un minimum le sens de la phrase (comme pour How old are you = comment age est vous)
    Ca ne veut malheureusement pas dire grand chose et en plus il y a des fautes de grammaire ("est vous" au lieux de "êtes vous" ou "es tu").

    Bon, avant d'attaquer un algorithme pour la grammaire, je conseillerais également d'ajouter des expressions courantes :
    Il pleut des cordes = rainning cats and dogs (il tombes des chats et des chiens)
    Boire comme un trou = drink like a fish (boire comme un poisson)

    Voila, on s'attaquera plus tard à un algorithme grammatical si vous voulez le faire ^^
    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Dim 6 Nov 2011 - 8:04

    re,
    sincerement pour avoir terminer la programmation de ce log c un vrai casse tete. maintenant pour la recherche, je peut dire qu'il est bien car si par exemple je cherche "Quelle age avez-vous", j'aurais un résulta de "How old are you", mais je peut aussi écrire a la place "quELLe.age_aVez-vOUs" s'obtient le même résulta
    Maintenant il me faut les expression pour que je les ajoute
    polien
    polien



    Masculin Nombre de messages : 3003
    Age : 28
    Localisation : Bouches du Rhones
    Emploi/loisirs : velo, informatique, électronique, robotique, modélisme feroviaire
    Humeur : Je commence tout mais ne finit rien :P
    Date d'inscription : 19/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par polien Dim 6 Nov 2011 - 10:02

    re,

    du vocabulaire:

    fuck,sh...non pas de gros mots Razz:
    -Bonjour, comment allez vous?
    -Aujourd'hui le ciel est nuageux!
    -D'ou venez vous?
    - Veuillez m'excuser

    cordialement,
    polien
    Piranahman
    Piranahman
    Nouveau
    Nouveau


    Masculin Nombre de messages : 46
    Age : 31
    Localisation : Voir GPS....
    Emploi/loisirs : Sans/Sans
    Humeur : indécis (je sais pas ce que ça veut dire)
    Date d'inscription : 26/12/2010

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par Piranahman Dim 6 Nov 2011 - 10:41

    Bon, avant d'attaquer un algorithme pour la grammaire, je conseillerais également d'ajouter des expressions courantes
    ça me dit quelque chose....
    Maiesailphe(myself) a écrit:Implante si possible des phrases courantes aussi, genre:
    "My name is"="Je m'appelle"

    il y a de plus en plus de ...
    (je pense pas qu'elle soit possible à faire facilement)
    AmazingProd
    AmazingProd
    On s'intègre
    On s'intègre


    Masculin Nombre de messages : 282
    Age : 27
    Localisation : Algerie-Tizi ouzou
    Date d'inscription : 31/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par AmazingProd Dim 6 Nov 2011 - 11:15

    polien a écrit:re,

    du vocabulaire:

    fuck,sh...non pas de gros mots Razz:
    -Bonjour, comment allez vous?
    -Aujourd'hui le ciel est nuageux!
    -D'ou venez vous?
    - Veuillez m'excuser

    cordialement,
    polien
    Mais ou les trouvez scratch (un site, ...)
    polien
    polien



    Masculin Nombre de messages : 3003
    Age : 28
    Localisation : Bouches du Rhones
    Emploi/loisirs : velo, informatique, électronique, robotique, modélisme feroviaire
    Humeur : Je commence tout mais ne finit rien :P
    Date d'inscription : 19/05/2011

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par polien Dim 6 Nov 2011 - 11:33

    non, je te fourni la traduction dans l'ordre:
    -Hello, How are you?
    -Today, the sky is cloudy!
    -Where are you from?
    -I appologize
    lereparateurdepc
    lereparateurdepc



    Masculin Nombre de messages : 5622
    Age : 32
    Localisation : Calvados
    Emploi/loisirs : Electrotechnicien / électricité, HAUTE TENSION, électronique, informatique, automatisme , Arduino, bref le BRICOLAGE , ...
    Humeur : toujours cool
    Date d'inscription : 31/01/2010

    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par lereparateurdepc Dim 6 Nov 2011 - 11:53

    re ,

    Un traducteur en ligne : Reverso .
    ATTENTION , comme beaucoup de traducteur , il fait aussi beaucoup de mot à mot ...

    Cordialement ,
    Le réparateur de PC

    Contenu sponsorisé


    Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse Empty Re: Traducteur Fr>En et En>Fr? sa vous intéresse

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Jeu 21 Nov 2024 - 22:09